Se ti trovi in Inghilterra e, mostrando un cagnolino di pezza a un bimbo madrelingua, fai: "bau bau", pensando di salvarti perchè così stai usando un verso che tutti possono capire giacché universalmente condiviso, TI SBAGLI! -.-' Difatti:
Mentre il cane per un bimbo italiano fa "bau bau", per uno inglese fa... "woof woof" (a mio avviso decisamente più onomatopeico).
E il maiale che grugnisce (sempre per un bimbo inglese)? Fa "oink oink"!
In Inghilterra il gallo non fa "chi-chi-ri-chiii" ma...udite udite: "cock-a-doodle-doo".
Magari l'ucellino si salverà e anche nei paesi anglosassoni farà "cip cip", e invece fa... : "tweet tweet"!
Lascio questo link a chi, come a me, la cosa ha incuriosito... ^__^
http://bilinguepergioco.com/2009/03/02/i-versi-degli-animali-in-inglese-e-altre-16-lingue/
Di seguito il link a un video con la "Vecchia Fattoria" bilingue ^__^
http://barbaraland.wordpress.com/2008/02/13/la-vecchia-fattoria/
Alla prossima! :-)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento